「制霸」是現代流行的語法,是稱霸的意思,這在古文裡是找不著的。比如說《史記・李斯列傳》:『李斯說秦王曰:「昔者秦穆公之霸,終不東并六國者,何也?諸侯尚眾,周德未衰,故五伯迭興,更尊周室。…」。』。古代流行駢文,意同而字句異,用來彰顯作者的文藻;但自宋詞以後喜用疊詞,意與字皆同,其實只是用來加強語氣而已;但「霸霸」實在不好聽而且不夠體面,所以改用「制霸」,也就是說「制」即是「霸」啦。
球類的運動好像最喜歡用「制霸」一詞了,比如說某籃球隊「制霸」全國,或者某棒球隊「制霸」亞洲之類的。你想啊,稱霸亞洲與「制霸」亞洲,哪個比較帥氣呢?而喜歡帥氣的年輕人會追捧哪個詞呢?其實年輕人是很好掌握的,你只要掌握住哪個比較帥氣,那樣就夠了。
政治軍事界好像避用「制霸」一詞,但是其實卻很喜歡「制霸」的行為了。比如說所謂的軍事聯盟通常由某一強國帶頭,聯合幾個國家實行「制霸」某地區的行為;可是這樣子的事情不好張揚啊,只能打著某種由頭,號稱維護著某種的國際秩序囉。
沒有留言:
張貼留言